Le blog de Poudre aux yeux –
Des mots du Rêve

Édito, Lexique, Traduction Commentaires fermés sur Le blog de Poudre aux yeux –
Des mots du Rêve

 

Le rêve. Comment pourrait-on le définir exactement ? Selon le Petit Robert, il s’agit d’une « construction de l’imagination à l’état de veille, [d’une] pensée qui cherche à échapper aux contraintes du réel ».

RêveD_01

Une définition qui vient appuyer l’ambition du secteur des cosmétiques et du luxe qui aime faire rêver. La beauté est un domaine où le story stelling est roi. Mais comment font les marques pour parvenir à faire rêver leurs clients ? Quels outils sémantiques emploient-elles ?

Ce blog souhaite décrypter le discours du rêve, étudier la syntaxe de l’imagination. Avec des études de cas précises, il se penche sur le lexique et la terminologie utilisés par les petits et grands acteurs du secteur de la Beauté qui font rêver en cette aube du XXIème siècle.

Poudre aux yeux se positionne du côté du rêve. Son nom évoque d’ailleurs ce concept dans toute sa splendeur. Un rêve qui peut parfois prendre l’aspect d’un masque ou bien d’un songe idyllique dans lequel nous voulons rentrer ou nous identifier. Un récit onirique qui ne peut s’oublier.

Depuis les débuts de la communication et de la publicité et encore plus avec internet, le rêve se construit tout particulièrement par le biais des images. Les couleurs et les formes s’affichent comme les nouveaux vecteurs du désir.RêveE_01

Mais quid du langage et des mots ? Nous voulons souligner l’importance de leur choix, de leur agencement, de leur mise en page, ou encore de leur association avec la photographie d’une égérie ou avec le visuel d’un produit. La place que prend le texte selon le type de support est-elle importante ? Bien entendu, les mots aident à cibler un lectorat et à séduire ensuite un acheteur potentiel.

Nous allons soulever d’autres questions qui ont leur intérêt dans le village global où nous vivons aujourd’hui. Le rêve s’écrit-il de la même façon dans une langue ou dans une autre ? Quels sont alors les ressorts de la traduction ? Nous pourrions penser que l’anglais, langue de la mondialisation, fait rêver.  Le français, langue de Paris, ville lumière de la mode et de la beauté, arrive-t-il à (co)exister ?

Ce blog est une page ouverte à toutes ces interrogations. Avec l’aide de campagnes de publicité presse, nous allons scruter, étudier, comparer, lire, trier, admirer, critiquer, saluer, acclamer, se moquer ou encore esquisser un sourire en décryptant de multiples mots du rêve.

Poudre aux yeux imagine sans cesse un songe où les lettres dansent pour former les mots du rêve.

89407557_o

Pin It

» Édito, Lexique, Traduction » Le blog de Poudre aux...
On 10 mars 2016
By
, , , , , , , , , , , , , , ,

Comments are closed.

»